hơn thua
Définition
- Locution verbale :
- Chercher à déterminer qui est supérieur ou inférieur, qui gagne ou qui perd : "hơn thua" exprime l'idée de rivalité, de compétition ou de comparaison visant à établir un vainqueur et un perdant, ou à départager les avantages et les inconvénients.
- Se disputer pour savoir qui a raison ou tort, qui est meilleur : Cette locution peut aussi décrire une argumentation ou une querelle où chaque partie cherche à prouver sa supériorité.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Hai đứa trẻ cứ hơn thua nhau về điểm số. (Les deux enfants ne cessent de rivaliser sur leurs notes.)
- Đừng hơn thua trong chuyện nhỏ như vậy. (Ne te dispute pas pour savoir qui a raison dans une si petite affaire.)
- Cuộc tranh luận đó chỉ là hơn thua, không có kết quả gì. (Cette discussion n'était qu'une rivalité stérile, sans aucun résultat.)
Utilisations avancées
- "chuyện hơn thua" : une histoire de rivalité, une affaire de compétition.
- Đó chỉ là chuyện hơn thua giữa hai công ty. (Ce n'est qu'une histoire de rivalité entre deux entreprises.)
- "tính hơn thua" : un esprit de compétition, un caractère compétitif (souvent avec une connotation négative).
- Anh ấy có tính hơn thua rất cao. (Il a un esprit de compétition très marqué.)
Variantes et mots apparentés
- Tranh hơn thua (verbe) : rivaliser, se disputer pour gagner.
- Họ luôn tranh hơn thua trong mọi việc. (Ils rivalisent toujours en toute chose.)
- Hơn thua thiệt (locution) : avantages et inconvénients, gains et pertes (une variante élargie).
- Phải tính toán hơn thua thiệt trước khi quyết định. (Il faut calculer les avantages et les inconvénients avant de décider.)
Synonymes
- Tranh giành : se disputer, rivaliser pour obtenir quelque chose.
- Cạnh tranh : être en compétition (terme plus neutre et formel).
- So kè : comparer pour déterminer le meilleur (langage familier).
Expressions idiomatiques liées
- Được thua hơn thiệt : expression signifiant qu'il y a des gains et des pertes, des avantages et des désavantages dans une situation.
- Làm ăn thì luôn có chuyện được thua hơn thiệt. (Dans les affaires, il y a toujours des gains et des pertes.)
- Hơn làm thua chịu : expression proverbiale signifiant que si l'on gagne, on agit, et si l'on perd, on subit (souvent utilisée dans les jeux ou les paris).
- Chơi bài phải theo luật hơn làm thua chịu. (Jouer aux cartes, il faut suivre la règle du gagnant qui agit et du perdant qui subit.)